首先感谢下百般忙碌的大佬
其次提个小意见不知道大佬看不看的到,就是不要再往里边乱加些词了好吗有点内什么。。。建议参考下脸肿字母组翻译的比较正规也不是说用词不当虽然意思都一样就是感觉也不好用。。。拿出其中一部来 自宅警備員 这一部对比下脸肿的看看吧,其次是我个人小硬盘比较需求480P可是大佬你确实做出来了480P但是质量也差的太大了拿出一部来
樱都的720P僕だけのヘンタイカノジョ もっと 比你们的480P就少几MB竟然质量就这么好
我这不是来挑事的请大佬明察确实我追了几年里番了硬盘里存着近几年所有里番
奶茶的汉化唯一的好处就是出的快。。。但是这个月的质量也太次了。。。求不要乱加些词语~我一个不会日语经常看动漫不看词都能听的差不多看到你翻译的词都觉得别扭,还有请大佬对比下其他俩字幕组的作品,十分感谢大佬辛苦了